敬拜與讚美
對的詩歌 會幫助你敬拜神
right chant of song helps you to worship,
right word helps you to pray.............Songs download................Bolg 布落格
About David Wilkerson

David Wilkerson is the Founding Pastor of Times Square Church in New York City. He was called to New York in 1958 to minister to gang members and drug addicts, as told in the best-selling book, The Cross and the Switchblade.
In 1987, David Wilkerson returned to "the crossroads of the world" to establish Times Square Church. Since then, he has faithfully led this congregation, delivering powerful biblical messages that encourage righteous living and complete reliance on God.
David Wilkerson has a strong burden to encourage and strengthen pastors throughout the world. Since 1999, he has been traveling around the globe holding conferences for Christian ministers.
October 2, 2005 - The Demonstration of the Spirit and of Power - David Wilkerson
We as Christians become a demonstration of the power of God as we allow the Holy Spirit to manifest in and through our lives. The message we bring is the showing forth of the Holy Ghost
Download MP3 Wilkerson-Daughter-Bonnie-got-cancer(part) The Demonstration of the Spirit and of Power( whole)
method of download: click right then choose save as..............
by curiosity David Wilkerson saw pornographic channel, Holy Spirit said: David If you’re continuing this, not allow my Fear in you, I will take my anointing from you….
Don’t tempt Christ ~ I Corinthian 10:9
Download MP3 by fear of God men depart from sin(part) Maintaining_PureHeart_in_WickedAge(whole)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
eeeeeeeeeee
mmmmmm
mmmmmm
Christ, The Searcher Of Men’s Hearts
基督 人心的搜尋者
大衛瑋克森
2004年2月16日
__________
Christ loves his church. He gave his life for it, and said the gates of hell won’t prevail against it. Jesus himself is the foundation stone of this church. And Scripture tells us his glory and wisdom dwell in it. At Pentecost, he sent his Holy Spirit to establish the church. And he has gifted it with anointed servants — pastors, teachers, apostles, prophets and evangelists — for the purpose of building it up.
基督愛教會,為它捨命,並且說陰間的權勢不能勝過它。耶穌自己就是這教會的基石,聖經告訴我們,祂的榮耀和智慧要住在其中。在五旬節,祂差派聖靈建立教會,賜給它受膏的僕人---牧師、教師、使徒、先知和傳道---為要建立教會。
It’s clear the Lord desires to bless his church. So, why does Revelation 2 present such a fearsome picture of Christ, when he appears to his people? John writes that Jesus comes to the church with flaming eyes and a thundering voice:
“In the midst of the seven candlesticks one like unto the Son of man… His head and his hairs were white like wool, as white as snow: and his eyes were as a flame of fire; and his feet like unto fine brass, as if they burned in a furnace; and his voice as the sound of many waters. And he had in his right hand seven stars: and out of his mouth went a sharp two-edged sword” (Revelation 1:13-16).
很明顯,主渴望祝福祂的教會,但是,為甚麼在啟示錄第二章中,記載當基督向祂的子民顯現的時候,祂的容貌是那麼驚人畏懼呢?約翰記載,耶穌臨到教會,目光如炬,聲音如雷:
「燈臺中間,有一位好像人子,身穿長衣,直垂到腳,胸間束著金帶。他的頭與髮皆白,如白羊毛,如雪;眼目如同火焰;腳好像在爐中鍛煉光明的銅,聲音如同眾水的聲音。祂右手拿著七星;從祂口中出來一把兩刃的利劍;面貌如同烈日放光。」(啟1:13-16)
Now, Revelation is the summation of God’s Word. It describes the end of all things. And here is the first image of Christ we see in this book. Why does Jesus appear so foreboding here? And why does he speak so piercingly to his church? John writes that Christ’s words are as sharp as swords, cutting down to the marrow. Remember, this was the apostle who leaned his head on Jesus’ bosom. But now he finds himself on his face: “When I saw him, I fell at his feet as dead” (1:17).
啟示錄是神話語的總歸,形容萬物的結局。這裡所描寫的,在這本書中的第一個形象。從這句經文看來,耶穌為甚麼要帶著威嚴的面容呢?祂為甚麼對祂的教會說扎心的話呢?約翰記載,基督的話,有如利劍,能刺入骨髓。約翰曾是挨近耶穌懷裡的那一位門徒,但他現在俯伏主前,說:「我一看見,就仆倒在祂腳前,像死了一樣。」(啟1:17)
The Lord himself explains his awesome appearance: “All the churches shall know that I am he which searcheth the reins and hearts: and I will give unto every one of you according to your works” (2:23). The fact is, Christ loves his church. And that’s the very reason he comes to search it. He comes to correct his people in love, to purify them.
主在這裡親自解釋關於祂大而可畏的容貌:「我是那察看人肺腑心腸的;並要照你們的行為報應你們各人。」(2:23)其實,基督愛祂的教會,因此祂鑒察它,祂來是要在愛裡改正祂的子民,潔淨他們。
First of all, Jesus tells John not to be afraid. “He laid his right hand upon me, saying unto me, Fear not; I am the first and the last” (1:17). Then Christ says, in essence, “I want everyone in my church to know I’ve come to search their inner man. And I do it with eyes of fire and a thunder that shakes the soul. I won’t mince words — what I have to say will both pierce and heal. But I won’t allow any child of mine to continue in apathy or blindness. My eyes and mouth will pierce through every facade.”
首先,耶穌告訴約翰不要害怕,「祂用右手按著我說,不要懼怕;我是首先的,我是末後的。」(1:17) 基督接著說:「我要所有在我教會裡的人曉得,我來是要察看人的內在,我是帶著如同火焰的眼目,和震動靈魂的雷響來行事。我絕不含糊---我的話語將要刺透人心,也要醫治靈魂。但我絕不容許我的兒女冷淡下去,或者在靈裡被蒙敝。我的眼和我的口將要刺破一切虛假的事物。」
Christ saw something in his church. And he instructed John to write down his words and send them to the seven “angels” of the churches. This refers to his ministers, calling them the stars in his hands (see 1:16). He’s telling John, “I love these servants. I’ve called and anointed them. And now you’re to deliver my words to them.”
基督在祂的教會裡看到一些情形,便吩咐約翰將祂的話記下,並且寄給教會中的七位「天使」,也就是祂手中的七星代表七位牧者(參見1:16),祂告訴約翰:「我愛這些僕人,我已經呼召並且膏抹他們,現在你要將我的話傳給他們。」
As a pastor myself, I have to wonder: what must it have been like to open such a letter from John? “Unto the pastor of the church in New York: Thus saith the Lord, concerning your congregation…” Now imagine what those seven ministers felt.
身為一位牧師,我自己也思索:接到約翰寄來這樣的一封信,會是怎樣的內容呢?「致紐約教會的牧師:主如此說,有關你的會眾…」你能想像那七位牧師當時的感受嗎?
Take, for example, the pastor at Ephesus. As he reads John’s letter, he sees Christ rejoicing over his church. The Lord commends the Ephesians for being hardworking, patient and discerning. They hate evil, and they stand up for the cause of Christ. And through the years, they’ve never stopped doing good deeds. This pastor marvels at what he reads. He thinks, “Wow, the Lord is pleased with us. It’s a letter of commendation.”
例如,當以弗所的牧師讀到約翰的信,他曉得基督為祂的教會喜樂,主稱讚以弗所的信徒,因為他們勞碌,忍耐,並且有分辨力能;他們恨惡邪惡的事,也堅持主的旨意;歷年來,他們從來沒有在善行上鬆懈。這位牧師讀到這裡,便感到驚喜,他想:「嘩!主很滿意我們,這是一封稱許的信。」
But as he reads on, he comes upon piercing words: “Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love” (2:4). Jesus warns the pastor, “Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick” (2:5).
但當他繼續念下去,他便讀到扎心的話語:「然而,有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。」(2:4)耶穌警告牧師說:「所以應當回想你是從那裡墜落的,並要悔改,行起初所行的事;你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。」(2:5)
The Ephesian pastor must have been aghast at this. He thinks, “Repent? Or he’ll remove our witness? What shocking words. How could this be? We’re covenant believers. We’re justified by faith. We’ve been charitable, loving, caring. Now we’re supposed to go back and be as we were at the beginning? What does that mean? How can this be Jesus speaking? How could I ever read this letter to my congregation?”
以弗所的牧師這時一定愣住了,他想:「悔改?不然,祂要挪去我們的見証?何等令人震驚的話,怎能如此呢?我們是憑約的信徒,因信稱義;我們行善,又以愛心關懷人。現在我們該回到我們起初的愛心?這是甚麼意思?我如何向會眾宣讀這封信呢?」
Keep in mind, these words are directed to a godly congregation. So, this had to be a deeply serious matter in the Lord’s eyes. Why else would he speak so searchingly to such a shining example of a church? He’s telling the pastor, “Your first love for me isn’t what it once was. You’ve neglected communion with me. Now, repent.” Jesus makes it clear: it all has to do with his presence. Yes, the Ephesians had labored diligently in doing good works. But they were no longer intimate with the Lord.
你要記得,這些話語是向一些敬虔的會眾所發出的。因此,在主看來,這是非常嚴重的一件事,想想會有什麼原因,使祂要對這樣模範的教會,說出那麼銳利扎心的話。祂告訴牧師:「你們對我的愛心大不如前,你們忽略了與我交通;現在必需悔改。」耶穌清楚地說明:「一切都是關乎祂的同在。」是的,以弗所的信徒努力行善,可是他們卻不再與主親近。
In the next chapter, Christ sums up his message to all seven pastors and their congregations. And his words are telling: “Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me” (3:20). Too often, Christians don’t open up the doors of their hearts to Jesus. When he knocks, they’re not even home. Instead, there’s a sign on the door, saying, “Dear Lord, I’m off to minister at the hospital, then later at the jail. See you in church.”
在下一章裡,基督總結了對七位牧師和其會眾的訊息,祂斬釘截鐵地說:「看哪,我站在門外叩門;若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去,我與他,他與我一同坐席。」(3:20) 基督徒經常沒有將心門向耶穌開啟;當祂叩門的時候,他們甚至不在家;門上卻有留言說:「親愛的主,我要到醫院服事,接著還要去監獄,所以,在教會見吧。」
So many churches today are doing so many good, charitable things in Christ’s name. They have programs for almost every human need. And the congregation lives clean, upright lives, careful to avoid sin. But something has changed about them. At one time, these believers were devoted to their communion with Jesus. They wouldn’t go a single day without spending time alone with him. But now things are different. All they give him is a quick greeting on their way to some work. How serious is this to Jesus?
今天許多教會基督的名,行各樣善事,他們關照人們各種的需要。會眾潔身自愛,遠離惡事。但他們的屬靈生命卻不如以前,這些信徒一度專心與耶穌交通,從前他們日日親近主。可是後來他們變了,現在只在上班途中跟祂打個招呼,請問,這是對耶穌認真的態度嗎?
Christ takes our communion so seriously,
he’ll remove the one element that reaches lost souls: his presence.
因為基督看重我們與祂的交流,祂會不得不挪去祂同在,就是拯救靈魂的要素。
Jesus is warning us, “Something has been lost in my church. It’s my awesome presence. You have to get back to the secret closet, back to supping with me. Otherwise, I’ll remove my presence from you. All your good works — your preaching, evangelism and giving — must flow out of our time together. It has to come from my table.”
耶穌警告我們:「我的教會失去了一樣東西,就是我大而可畏的同在。你一定要回到秘密的禱告室中,與我一同坐席;不然,我要挪去我的同在。你所有的善行---你們的証道,傳福音和奉獻---必定要來自我們相交的時間。」
The church at Ephesus had lost something they once possessed. It was the manifest presence of Christ in their midst. They’d begun to take Jesus’ presence for granted, and it was affecting their ministry. At one time, they loved and cared for one another. But now they took each other for granted as well. And that had a disastrous effect on their labors to do good works. They were so busy serving people that their deeds became the focus, not the love of Christ. His powerful presence was missing.
以弗所教會已經失去了他們曾經所擁有的,就是基督在他們中間所彰顯的同在。當他們開始藐視耶穌的同在,事工便受損。曾幾何時,他們彼此相愛,互相關懷;可是現在卻不顧別人,只忙著服事,注重功德,完全失去對主的愛心;於是祂大能的同在就消失了。
Now Jesus warned them: “If you don’t make changes — if you don’t return to your hunger for me — I’m going to take away your testimony. You’ll no longer have any authority when you do your good works. They’ll all be for naught.”
現在耶穌警告他們:「你們若不改變---若不恢復對我的渴慕---我便要挪去你們的見証。當你事奉的時候,將會失去你屬靈的權柄,一切變成枉然。」
I see a parallel in the world today. Some of the hardest people I’ve known are those who’ve worked for welfare departments and social agencies. This is especially true of those who worked in mental wards or with abused children. These people were sincere, dedicated workers. But it was just too painful for them to face the suffering they witnessed daily. Over time, some have hardened themselves.
我在今天的世界裡看見了一個類似的對比,我所認識最硬心的人,就是那些在社工機構工作的人,特別是那些照顧精神病人或被虐兒童的人,他們都是誠心專注的工作人員;但他們每天所面對的痛苦實在是叫他們受不了,日子過後,有些人就變得冷漠無情。
The same thing can happen to Christians. Ministers and lay servants alike see so much pain and sin in the people they minister to, they can grow hard. That’s just what Jesus was saying to this pastor at Ephesus: “You once were so tender with others. You had such a love for people, and you listened to them. But now you turn a deaf ear. You sit with them, but you’ve hardened yourself to their cries. You’re doing ministry on a treadmill, with no life. I have no choice but to remove my presence from you.”
同樣的事情也會發生在基督徒身上,當傳道人和平信徒看到所服事的人身上的痛苦和罪行,他們也會變得麻木不仁。這就是耶穌對以弗所牧師所說的:「你曾經一度溫柔對待別人,充滿愛心,聆聽他們的心聲;現在卻充耳不聞,即使坐在他們身旁,也對他們的痛哭無動於衷,你的事奉有如行屍走肉,毫無生命;我只能將我的同在挪去。」
I’ve been in churches where the Lord has removed his presence for a season. There’s a deadness and dryness that’s almost tangible. Everyone can sense it. God is speaking to that church, saying, “I’ll let things go cold for a while. I want to bring you out of your lethargy. I want you to know what it’s like without my presence.” It’s absolutely horrible when a church reaches this point. There’s no conviction of the Holy Ghost, nothing to move the congregation, nothing to touch the young people.
我曾經到過一些失去主的同在的教會,很明顯,死亡和枯燥的氣氛靇罩著會眾,這是每個人都能感受到的。神對那些教會說:「我只能再容忍冷淡的情況一陣子,我要救你們脫離缺乏生氣的敬拜,我要你們曉得失去我的同在是甚麼一回事。」當教會面臨這種光景,實在是可怕。因為聖靈不在那裡運行,故無法使人知罪,感動會眾及摸著年輕人的心。
Another serious side effect takes place. That is, spiritually hungry people won’t stay where Jesus’ presence isn’t evident. They’re desperate to know his nearness. And when they don’t experience it, they go somewhere else to find it. I receive many letters with the same complaint: “I can’t find a church that’s alive with the Lord’s presence.”
此外,還有其他嚴重的不良效應,就是靈裡饑渴的人,不肯停留在缺乏耶穌同在的地方,他們渴慕感受祂的接近;但他們經歷不到衪的同在,便開始往別處尋找。我已接到很多表示不滿的信:「我無法找到有主同在,充滿生氣的教會。」
I’ve witnessed the tragic backsliding of many Christians who’ve felt this way. They never do find a church. So they end up sitting at home and watching preachers on TV. They never get any meat in their spiritual diet. Everything they dine on is lightness. Over time, a coldness sets in. Soon they’ve abandoned church altogether. They neglect the assembly of the brethren, which Hebrews warns against (see Hebrews 10:25). And they become totally indifferent to Christ and his presence.
我曾經看過許多這樣的基督徒,他們的結果很可悲,甚至因此而背道。他們找不到合適的教會,便坐在家裡收看電視講道;如此並吃不到屬靈乾糧,只得到輕食的餵養;日子過後,他們就冷淡下來。很快便根本不上教會,不再與主內弟兄聚會,違反了希伯來書的教導(參看來10:25),而且他們對基督並祂的同在也漠不關心。
I tell you, God won’t hear any excuses from such people. Jesus can be anyone’s all in all, if you continue your personal communion with him. It doesn’t matter what the condition of your church is; you’re to be diligent in giving him precious time. You need to drink deeply of his presence if you want his Word to come alive to you.
讓我告訴你,神不要聽這種人的藉口。無論你的教會如何,你若繼續與耶穌有個人的交通,祂便能成為你的至寶;如果你要祂的話在你裡面活過來,你要努力付上寶貴的時間,你需要深深吸入祂的同在。
In light of Revelation 1-3, every believer must ask himself: “Have my good works — my Bible studies and my service — robbed me of time with Jesus? Do I still hunger for him as I once did? Or have I lost something?”
讀到啟示錄第一到第三章的信徒,一定會問自己:「我的善行---我的讀經和事奉---有沒有偷取了我與耶穌親近的時候?我還是像從前一樣渴慕祂嗎?或者我已經失去了一些東西呢?
Christ searches his people’s hearts
in every age, with a concern for
spiritual blindness.
在每一個世代,基督都察看祂子民的心,
為他們靈的瞎眼而擔憂。
The churches Jesus addresses in Revelation 2-3 were seven literal congregations in Asia. Some Bible scholars believe these churches represent seven eras in the church’s history. I don’t want to argue that theological point. I simply believe the message here is for Christians of every generation. In short, Jesus searches his people’s hearts in every age. He’s concerned for any spiritual blindness that plagues his church.
在啟示錄第二至第三章裡,耶穌說話的對象的確是在亞西亞的七個教會。有些聖經學者相信,這些教會代表教會歷史中的七段時期,我個人不反對這種神學論點,但我卻認為這段經文,同時也應用在每一個世代的基督徒身上。簡單來說,耶穌在每一個世代都察看祂子民的心,祂為纏擾衪教會的屬靈蒙蔽而擔憂。
The Lord had a controversy with five of the seven churches in this passage. I want to focus on just three: Ephesus, Thyatira, and Laodicea.
We’ve already seen that the problem at Ephesus was a lack of intimacy with Christ. The problem in Thyatira was different. It was a flirtation with seductive, devilish ministries. Imagine the pastor’s reaction when he read these words: “Unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire” (Revelation 2:18). Jesus saw this church through flaming eyes of holy anger.
在這段經文中,主對七個教會中的五個,起了爭論。我只要著重講到在其中的三個,就是以弗所,推雅推喇,和老底嘉。
我們已經看見以弗所教會的問題就是缺少與主親近,推雅推喇教會又有別的問題,他們引入了邪惡,誘惑人的事工。你能想像當那牧師讀到這些話,會有甚麼反應:「你要寫信給推雅推喇教會的使者,說,那眼目如火焰,腳像光明銅的神之子說,」(啟2:18) 耶穌目光如炬,帶著聖潔的憤怒,瞪著祂的教會。
Yet the letter continues with a commendation: “I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first” (2:19). Once again, Christ is saying, “I know your deeds. Your love, faith, service and perseverance are greater now than when you began.” Best of all, the Lord tells them, “I know you love me.” He doesn’t reprimand them for a loss of intimacy with him.
然而,接著來的是稱讚的話:「我知道你的行為、愛心、信心、勤勞、忍耐;又知道你末後所行的善事,比起初所行的更多。」(2:19) 基督再說:「我曉得你的行為,你的愛心、信心、服事和忍耐是多於你們起初的時候。」最美的稱讚是主告訴他們:「我知道你愛我。」祂並沒有因他們缺少與祂親近,而責備他們。
But then we read these piercing words: “Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols” (2:20).
但接下來,我們讀到這些扎心的話:「然而有一件事我要責備你,就是你容讓那自稱是先知的婦人耶洗別教導我的僕人,引誘他們行姦淫,吃祭偶像之物。」(2:20)
準確來說,這裡所提到的耶洗別是誰?耶穌是針對一些假牧人,因為推雅推喇的牧師引入貪婪並誘惑百姓的傳道人,主便責備他們說:「你引進了充滿情慾的牧人,站在你的講臺,大膽講道。他們以光明天使的模樣進來,卻以卑鄙的蠱惑引誘我的子民。」
這裡提到的耶洗別不單是指貪婪的牧者,其實這些假牧人也施詭計以達到他們邪情私慾的企圖。簡單來說,耶洗別這名字,在主的眼中,是一切邪惡可憎事物的別稱。
這裡我們看見一幅何等令人困惑的圖畫,就是一些忠心事主的人,堅守信仰,熱心奉獻,並且誠心愛主。但是他們怎能被假先知所吸引呢?他們怎能為神所鄙視、邪惡敗壞的牧人所誘惑呢?
這種情形也許叫你震驚,但我卻在全地看見這樣的事情發生。曾經以聖潔訊息聞名的教會,如今卻由吞吃羊群的豺狼當道。當人家問牧師,他為何容許這種情形,他便回答說:「這些講員能吸引群眾,使人到教會來。」然而他讓假先知以撒但的訊息,就是自我中心及貪得無厭的道理,來餵養羊群。
你是否察覺到一些矛盾的事呢?耶穌稱推雅推喇的牧師為仁人君子,然而這人引進充滿罪惡的牧者,在會眾當中縱情聲色,他們淫邪的理論,給人有復興的錯覺,其實是陷人入邪靈的圈套。
這牧師在心底深處,曉得他們的道理並不純正,但他並沒有阻止會眾;現在耶穌告訴他:「你引進了豺狼的引誘,你看不見羊群的光景,他們溜去聽這些講員,被引入淪亡的岐途,他們開始淫亂,吃拜偶像之物。但你沒有警告他們;我曾經呼召你牧養群羊,但你沒有保護他們,你為何容讓邪惡?不揭發真相呢?」
牧者其中一個首要的職責,就是保持講臺訊息的純正,他不能讓任何人傳遞假道。你可能認為這樣做是轄制,但其實這正是神的要求。你看,基督並不是談到性淫亂的問題,祂所說到的是淫邪的壓制,邪情私慾的相交,順服假道的權勢。祂的警告斬釘截鐵:「你沈迷於肉體上享樂,這是縱慾的教導,因此你的靈命危在旦夕。」
請記得,耶穌說話的對象並非背道的信徒,乃是有愛心、慷慨就義的信徒。但他們卻隨從屬血氣的道理,聽從人家微聲危言聳聽:「你一定要聽聽這人。」
在所有四福音裡,耶穌都預警有關吞吃羊群,欺騙眾人的假牧人。然而我卻因許多人不能分辨,隨從假道而震驚。你有沒有這樣的毛病?你有沒有以邪穢的電視講道來餵養你的靈魂?你有沒有聽取發財講員的教導,他們迎合你的邪情私慾,又詐取老年人的每一分文。
你也許會想:「看看他們有何害處?聽聽他們也無傷大雅,況且,他們好像是從神而來的。」這是不正確的,你如果遵從敗壞的牧人便是與邪靈有份,與邪魔打交道。
請不要誤解:我不是說每一位電視傳道都是這樣,可是有辨識能力的信徒才能分辨是非。耶穌所指的是扎根穩固的聖徒,他們能看穿講員屬血氣的企圖,他們是「不曉得他們素常所說撒但深奧之理的人」(啟2:24)。關於這些詐取金錢的傳道人,基督絕不含糊;祂說:「他們將靈魂陷入地獄的深處。」是的,這些牧人傳講基督,但不是榮耀的基督。他們講道,但不是基督的道,乃是被邪靈道理所污染的道。
主對這類牧者的評語是:「我曾給她悔改的機會,她卻不肯悔改她的淫行。」(2:21)祂基本上說:「我對這些假先知,假傳道,已經容忍夠了。我一次又一次警告他們,他們已經有足夠時間悔改,但卻不肯。」
然後主向所有公義的牧者發出預警:「看哪!我要叫她病臥在床。那些與她行淫的人,若不悔改所行的,我也要叫他們同受大患難。我又要殺死她的黨類…」(2:22-23)耶穌不僅說及假先知而已,祂也談及所有聽從並支持他們的人,他們的結局將會是喪心病狂,靈裡死亡。
以西結說這種人「縱情淫亂,使過路的任意而行。」(結16:15) 換句話說:「你跟隨這些假牧人,但他們只是利用你,當你為搖錢樹,結果你受傷並靈裡死亡。」
最後,耶穌教導那些堅心抵擋耶洗別牧者的人,說:「但你們已經有的,總要持守,直等到我來。」(2:25) 祂說:「你們已經學會真正分辨是非,不會隨從異教風俗,你們要堅持到底,不要受騙。這是我的要求,直到我再來,我不會將別的擔子放在你們身上。」(參看2:24)
我不願意像老底嘉的牧師,接到耶穌的這封信。
Jesus doesn’t give a single commendation to the church at Laodicea. Instead, this pastor reads, “I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot. So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth” (Revelation 3:15-16). What terrifying words from the Lord.
耶穌不單只稱讚老底嘉教會,相反地,牧師讀到:「我知道你的行為,你也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。」(啟3:15-16) 主的話何等嚇人!
My question is, how can an entire church fall into the same dangerous condition? How can everyone be so spiritually blinded that all of them become lukewarm? There’s no mention of a holy remnant in this body. Christ describes them all as “wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked” (3:17). How could this be? How can anybody be miserable, poor and naked, and yet not know it?
我要問,整個教會怎能落在這樣危險的光景?所有人都在靈裡被蒙蔽,不冷不熱?主沒有提到在這教會當中有聖潔餘民,祂形容他們為「困苦,可憐,貧窮,瞎眼,赤身的。」(3:17) 怎能如此?有人是可憐,貧窮和赤身,而沒有自知之明,這是可能嗎?
It happened because these people were blinded by a horrible lie. The Laodiceans were very materialistic, wealthy and prospering. (This could mean increasing in numbers and influence, as well as in money.) And they were totally satisfied with themselves.
因為這些人都大大被蒙騙,老底嘉人崇尚物質財富,要飛黃騰達(可指作數量,錢財,或者勢力上的加增),而且他們對自己,大為滿意。
To non-discerning Christians, this church was thriving. People loved it and were attracted to it. But when Christ searched it out, he was appalled by what he saw. These Laodiceans were blinded by a lie. And that lie was, “I’m okay. I’m where I ought to be spiritually. I haven’t changed. I’m still the same, dedicated Christian. I’m a righteous, on-fire believer.” Jesus says they declared of themselves, “I am rich, and increased with goods, and have need of nothing” (3:17).
在一個不能分辨的基督徒眼中,這是一間興旺的教會,人皆嚮往。但當主察看他們,衪便為之愕然。老底嘉人被謊言蒙騙,他們誤信:「我是蠻好的,屬靈方面,我也合乎中道;我絲毫未變,一如既往,是公義虔誠的信徒,為主火熱。」主說他們對自己的看法是:「我是富足,已經發了財,一樣都不缺。」(3:17)
To me, this congregation represents the capitalistic frenzy of the modern American church. Our nation is a capitalistic society, meaning simply, “ever-increasing growth.” And the business world has a motto: “Grow or die.” Everything always has to be bigger. So you have to possess the drive to make things the biggest and the best.
在我看來,這會眾代表充滿瘋狂資本主義的現代美國教會,我們通國上下都是資本主義的社會,意思就是「要不斷增長」,商業界的口號是「不增長,則死亡」,所有一切都要愈擴愈大,每人都需要有衝勁,使一切變得更大更好。
這樣的生意經是可行的,但這心態已經充塞教會。「資本主義的基督教」在美國大行其道,教會的目標再不是靈命增長,乃是擴增人數,產業與經費;牧師們身不由己,隨波逐流。
耶穌對老底嘉信徒的判語,可以應用在許多今天的教會身上:「你不曉得有甚麼事發生在你身上,你的蒙蔽已經使你變得不冷不熱,但你卻視而不見,你以為你仍然為主火熱。」
以弗所教會,缺乏與主親近。推雅推喇教會失去了分辨能力,參雜了靈裡的淫亂。現在,老底嘉教會罪大惡極:他們不再需要基督。
It all ends up in nakedness. Jesus charged the Laodiceans with their naked condition: “The shame of thy nakedness (does) not appear” (3:18). The Greek word for naked here means “stripped of resources.” You see, God reserves his resources for those who are reliant on him, who depend on him in their need. What are his resources? They’re true spiritual riches: his strength, his miracle-working power, his divine guidance, his manifest presence. Christ was warning this self-reliant church: “I’ve stripped you of all my resources. But you don’t think you need them. You’re absolutely impoverished, but you don’t recognize your condition.
他們的結局是赤身露體,耶穌在這方面斥責老底嘉的信徒:「叫你赤身的羞恥不露出來。」(3:18)這裡希臘文的意思是「一切資源,都被剝奪淨盡。」你看,神的資源,是為倚靠祂的人而存留的;祂的資源是甚麼呢?就是真正屬靈的豐富:祂的力量,施行神蹟的能力,引導帶領,和祂同在的彰顯。主警告這些只知倚靠自己的教會:「我已經將我的資源,從你們中間挪去。但你們不覺得有這方面的需要,其實你們是貧窮的,但你卻沒有自知之明。」
想像一群在聚會中,安坐一小時的會眾,他們聽到一篇有關應付日常壓力的短講,然後聽完後便匆忙離去;完全不感到需要在主面前哀傷破碎,不需要被扎心的訊息感動,而知罪悔改;他們也從來不呼求:「主啊,熔我,碎我,惟有你能滿足我的饑渴。」
他們曾有的熱忱在哪裡?這些信徒曾經熱心上教會,專心讀經,敞開心懷,好讓聖靈光照。但現在他們以為自己長大了,所以他們的信仰生活,只限於主日早晨,然而這是不冷不熱的信仰。
耶穌深愛老底嘉的牧師和會眾,祂告訴他們,祂要以激烈的行動,使他們需要衪的資源,「凡我所疼愛的,我就責備管教他;所以你要發熱心,也要悔改。」(3:19)祂慈愛的手,要施行管教,使他們開始呼求神,為要得著衪的能力和幫助。
蒙神所愛的信徒們,今天基督也向我們說同樣的話,正如衪對老底嘉教會說:「一切都是關乎與我親近的時間;我叩門,你便開門;我呼喚你,你便進來,與我交通。我擁有你所需的一切,當你付上最好的時間,與我共處,你便能獲取我的資源;你與我交通,會帶給你能力,來完成你的事工,一切都是源自我們一同坐席的時候。」
這就是在末後的日子裡,基督的教會當如何保持它的見証,阿們!
mmmmmm
a:link {
color: #663300;咖啡色
text-decoration: none;/* inheritance so just set once */
}
a:visited {
color: #663333;深咖啡色
}
a:hover {
color: #FFCC66;淡咖啡色
}
a:active {
color: #A5978D;灰色
}
启动新建样式表后 会打开如图所示的对话框

首先看一下Define(定义在)选项
Secure Web Applications外部样式表文件中,这个样式表文件可以被其他文件共同使用,也就是说你可以使 站点内 的所有文件 可以使用同一个样式表文件。
2、 This Document Only 只有此文件:此选项将会把你设定的 样式仅仅放在当前文件的 内部样式表文件,这些样式只能在此文件中使用。This Document Only常是专家的作法, 先放在<head>方便修改, 网页完成后 再汇出至外部 作成连结, CSS汇出至外部方法
3、进阶 Use CSS Selector使用CSS选择器(下图 点击 步骤 1)

点击 步骤 2
就会看到 3 这个选项的功能 是可以设定 <a>链接的样式
a:link {
color: #663300;咖啡色
text-decoration: none;/* inheritance so just set once */
}
a:visited {
color: #663333;深咖啡色
}
a:hover {
color: #FFCC66;淡咖啡色
}
a:active {
color: #A5978D;灰色
}
在Selector下拉列表中内定了四个选项:
- a:link ——定义了链接文字的样式。
- a:visited ——浏览者已经访问过的链接样式。
- a:hover ——定义了鼠标悬浮在链接文字上时的样式。
- a:active ——定义链接被激活时的样式,即鼠标已经点击了链接,但页面还没有跳转时。
请按照次序 1 2 3 4 否则 你会有麻烦



